Hopp til innhald

TST214 Skrivetolking

Emneplan for studieåret 2023/2024

Innhold og oppbygning

I dette emnet skal studentene utvikle kunnskaper og ferdigheter i skrivetolking. Emnet fokuserer på tolkens rolle og kapasitet, som blant annet utgjøres av generell tolkekompetanse, bevisst bruk av autokorrekturer og innarbeidede tolkestrategier, skrivehastighet, språkkompetanse, tema-/fagkunnskap, og oversikt over interne og eksterne og faktorer i tolkesituasjonen.

Læringsutbytte

I løpet av studiet skal studenten tilegne seg kunnskaper, ferdigheter og generell kompetanse som er nødvendig for å opptre som profesjonell skrivetolk.

Kunnskaper

Studenten

  • har kunnskap om hvordan skrivetolking fungerer i ulike situasjoner
  • har kjennskap til teknisk utstyr som benyttes ved skrivetolking

Ferdigheter

Studenten 

  • kan anvende ulike tolkestrategier (trekke ut mening, stoppeteknikker, reparasjonsteknikker, konsekutivt-, resyme- og simultantolking)
  • kan vurdere krav til teknisk utstyr i ulike sammenhenger
  • kan lage og bruke autokorrekturer
  • kan produsere en ekvivalent måltekst
  • kan arbeide som og med medtolk ​i to-tolksystem

Generell kompetanse

Studenten

  • kan reflektere rundt og forholde seg selvstendig til utfordringer i tolkesituasjonen
  • kan samarbeid med primærdeltakere 
  • har kompetanse i å samarbeide med andre tolker før, under og etter skrivetolkoppdrag samt å gi og ta imot kollegaveiledning

Studenter med tegnspråklig førstespråkkompetanse skal lære å tolke fra tegnspråk til norsk skriftspråk.

Studenter med norskspråklig førstekompetanse skal lære å tolke fra norsk talespråk til norsk skriftspråk. 

Krav til forkunnskaper

Ingen.

Anbefalte forkunnskaper

Det er sterkt anbefalt at studentene lærer seg touchmetoden, og har minimum 300-350 anslag i minuttet før emnet starter. 

Undervisnings- og læringsformer

Organisering og arbeidsformer er klasseromsundervisning, veiledning, praktiske øvelser, gruppearbeid og selvstudium. Emnet vil kreve stor egeninnsats av studentene. 

Obligatorisk læringsaktivitet

  • Undervisningen har obligatoriske læringsaktiviteter som er forankret i emnet sine læringsutbyttebeskrivelser. Krav om å være til stede har sitt utgangspunkt i læringsutbyttet for emnet der læring blir utviklet gjennom samarbeid, utprøving og praktisk arbeid med medstudenter, og lærere.
  • Individuell forprøve i skrivetolking. På forprøven må studenten vise evne til forberedelse, kompetanse i bruk av autokorrektur og en skrivehastighet rundt 300 anslag per minutt (inkludert mellomrom).
  • Obligatoriske innleveringer i løpet av emnet
    • Fire individuelle innleveringer
    • Fire innleveringer fra studentstyrt arbeid i kollokvie-gruppene

Alle læringsaktiviteter og innleveringer vurderes til godkjent/ikke godkjent. Ved ikke godkjent innleveringer/forprøve, gis det ett nytt forsøk innenfor studieåret. Nærmere retningslinjer for læringsaktivitetene gis i forkant av gjennomføringen av dem. Obligatorisk læringsaktivitet må være godkjent senest to uker før eksamen. 

Vurderingsform

Praktisk eksamen i skrivetolking på ca. 15-20 minutter. Studenter med tegnspråklig førstespråkkompetanse skrivetolker fra norsk tegnspråk til norsk skriftspråk. Studenter med norskspråklig førstespråkkompetanse skrivetolker fra norsk talespråk til norsk skriftspråk. Studentene vil få forberedelsesmateriell.

Det blir forventet at studenten kan forberede seg, bruke autokorrektur og produsere en ekvivalent måltekst ut fra en kildetekst som krever over 350 anslag i minuttet (inkludert mellomrom). 

Karakterskala A-F, der F tilsvarer ikke bestått.

Studenten vil på forhånd bli gjort kjent med retningslinjer for eksamen, inkludert vurderingskriterier.

Hjelpemidler ved eksamen

Alle hjelpemidler er tillatt.

Mer om hjelpemidler